René Crevel (1900 - 1935)
© www.fatamorgana.fr
For Luke
(With whom I was too often needlessly at cross-purposes.)
You asked me to write you erotica
But I refused.
You asked me to reach deep into your mouth and kiss your blessed
tongue
But I would not.
Like a flower
Whose petals
Opened
One
by
One
My heart yearned so much to open
For you.
But caution, past loves, and a mind still reeling
From so much loss (mother, father, lover)
Kept tight
Petal against petal
Until the flower withered
... and died?
You, a rose among flowers
Deserved better.
And still my heart yearns for yours.
Ready to open again
Some sainted day, perhaps somewhere
Against all hope.
Christopher Atamian
_________________
Pour Luke
(Avec qui j'étais trop souvent et sans raison à contretemps.)
Tu m'as demandé de t'écrire des textes érotiques
Mais j'ai refusé.
Tu m'as demandé de plonger dans ta bouche et de baiser ta langue
bénie
Mais je ne l'ai pas fait.
Telle une fleur
Dont les pétales
S'ouvrent
Un
par
Un
Mon cœur aspirait tant à s'ouvrir
A toi.
Mais la prudence, les amours passés et un esprit encore chancelant
Après tant de pertes (ma mère, mon père, mon mec)
Ont fait se resserrer
Chaque pétale l'un contre l'autre
Jusqu'à ce que la fleur se fane
... et meure ?
Rose parmi les fleurs,
Tu méritais mieux.
Et mon cœur qui continue à se languir de toi.
Prêt à s'ouvrir à nouveau
Quelque jour sanctifié, quelque part peut-être
Contre tout espoir.
Traduction : © Georges Festa - 05.2015